
Los académicos cubanos Nancy Morejón y Pablo Armando Fernández se ocuparon de la traducción al español de una antología poética de este icono de la literatura contemporánea, nominada al Nobel de Literatura y ganadora del Premio Príncipe de Asturias de las Letras (2008).
En estas últimas incluye al léxico de los inuit, como ahora debe llamarse a los distintos pueblos esquimales que habitan las regiones árticas de América tras reclamar esa denominación original por encima de la de esquimales, impuesta por los antropólogos del siglo XIX.
Según Morejón, el mundo francófono canadiense tiene una presencia latinoamericana muy fuerte con preponderancia haitiana en Montreal, por ejemplo, y Atwood le pareció muy receptiva al respecto.
Quienes lean los poemas seleccionados por Fernández y por mí van a encontrar no solo los fenómenos del mundo moderno, también mensajes en contra de las guerras, a favor de la paz y un canto a Canadá como una nación, atestiguó.
Canadá es el país invitado de honor de la actual cita literaria desarrollada en la fortaleza de San Carlos de la Cabaña hasta el próximo 19 de febrero, en esta capital.
La escritora y académica cubana Susana Haug presentó la víspera El quetzal resplandeciente y otros relatos, una compilación de textos de varios libros de Atwood.
Igualmente, en la feria se comercializa una antología de 23 cuentos de Canadá, elaborada por Atwood y su esposo, el escritor Graeme Gibson, bajo el título Desde el invierno, donde aparecen relatos de Mavis Gallant, Alice Munro, Rudy Weibe, Carol Shields, y ellos mismos, entre varios autores.